User Tools

Site Tools


slovenjenje:predlog_slovenjenja_tipk

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
slovenjenje:predlog_slovenjenja_tipk [2010/12/12 09:43] igor2xslovenjenje:predlog_slovenjenja_tipk [2013/06/13 09:40] (current) mateju
Line 1: Line 1:
-===== Predlog za slovenjenje tipk na tipkovnici ===== +===== Predlog slovenjenja tipk na tipkovnici ===== 
-Pri slovenjenju tipk na tipkovnici skušajmo najti predlog, ki bo preprostemu uporabniku omogočal, da bo lahko brez večjih težav našel tipko na tipkovnici.+Pri slovenjenju tipk sledimo preprostim priporočilom.
  
-Debata se odvija na poštnem seznamu: +** Tipk, ki so na tipkovnici poimenovane z angleškimi izrazi, __ne slovenimo__. ** 
-http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/2010-December/thread.html+V to kategorijo sodijo<Ctrl>, <Alt>, <Alt-Gr>, <Caps Lock>, <Insert>, <Delete>, <Home>, <End>, <Page Up>, <Page Down>, <Pause>, <Esc>, <F1>, ... <F12>. Prav tako ne slovenimo drugih tipk z imeni.
  
-** Vse tipkeki so na tipkovnici poimenovane z angleškimi izrazi ne slovenimo. ** +** Tipke, na katerih ni besedila in jih tudi na starejših tipkovnicah sicer ni, __slovenimo__.** 
-V to kategorijo spadajo<Ctrl><Alt><Alt-Gr><Caps Lock><Insert><Delete><Home><End><Page Up><Page Down><Pause><Esc><F1>... <F12> in vse tipkekjer je na njih besedilo.+V to kategorijo sodijopuščica levo (ang. left arrow)puščica desno (ang. right arrow)puščica gor (ang up arrow)puščica dol (ang. down arrow)preslednica (ang. space)lojtradolarevropoševnica (ang. slash)oklepajzaklepajvprašajklicajmanjševečje, itd.
  
-** Tipke, na katerih ni besedila in jih tudi na starejših tipkovnicah nislovenimo.** +** Tipke, na katerih ni besedila, vendar so bila besedila v angleščini na starejših tipkovnicah, obravnavamo po predlogah.** 
-V to kategorijo spadajo: puščica levo (ang. left arrow)puščica desno (angright arrow), puščica gor (ang up arrow), puščica dol (angdown arrow)preslednica (ang. space)lojtra, dolar, evro, poševnica (ang. slash), oklepaj, zaklepaj, vprašaj, klicaj, manjše, večje, itd.+Starejše tipkovnice so vsebovale napisena novejših pa ti izginjajoZamenjujejo jih simboliPredstavniki teh tipk so: <Tab><Shift><Backspace> in <Enter>.
  
-** Tipke, na katerih ni besedila, vendar so bila besedila v angleščini na starejših tipkovnicah. ** +a) Oznake pogostih tipk ohranimo: <Tab>, <Shift>, <Backspace> in <Enter>.
-Tukaj je največ različnih predlogov in sicer, ker so starejše tipkovnice vsebovale napise, na novejših pa napisi izginjajo in se pojavljajo simboli. Predstavniki teh tipk so: <Tab>, <Shift>, <Backspace> in <Enter>.+
  
-a) pustimo angleške oznake, enako kot to počnejo v vseh angleško govorečih programih: <Tab>, <Shift>, <Backspace> in <Enter>+b) slovenimo (vprašanje kako): 
- +<Tab> Predelčnica, Tabulator, Tabulatorska tipka
-b) slovenimo (vprašanje kako): <Tab> Tabulator, Tabulatorska tipka+
 <Shift> Dvigalka, Prenesi <Shift> Dvigalka, Prenesi
 <Enter> Vnašalka, Vnosna tipka <Enter> Vnašalka, Vnosna tipka
 <Backspace> Vračalka <Backspace> Vračalka
  
-** Unix programom ne zamenjujemo in ne slovenimo tipk.** +** Programom v okolju UNIX ne zamenjujemo in ne slovenimo tipk.** 
-Nekateri programi, predvsem tisti, ki prihajajo iz Unix okolja, kot sta Vim in Emacs zapisujemo tipke drugače, kot je navada v večini programov. Na primer tipko <Ctrl>+A zapišemo kot C-A. Ker so to programi za napredne uporabnike in ker je to standard v Unix okoljih že desetletja, teh tipk ne prevajamo in jih tudi ne pretvarjamo v <Ctrl>+A, ampak jih lepo pustimo slogu C-A.+Nekateri programi, predvsem tisti, ki prihajajo iz Unix okolja, kot sta Vim in Emacs zapisujemo tipke drugače, kot je navada v večini programov. Na primer tipko <Ctrl>+A zapišemo kot C-A. Ker so to programi za napredne uporabnike in ker je to standard v Unix okoljih že desetletja, teh tipk ne prevajamo in jih tudi ne pretvarjamo v <Ctrl>+A
 + 
 +Debata na poštnem seznamu: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/2010-December/thread.html 
 + 
 +** Kljub vsemu pa moramo vedetida imajo tipke tudi slovenska imena. ** 
 +Kadar navajamo tipko za dejanje, vpišemo slovenski prevod. Najpogostejši primer je uporaba navodilih: Pritisni tipko Enter. Ustrezneje je napisati Pritisni vnosno tipko.
slovenjenje/predlog_slovenjenja_tipk.1292147035.txt.gz · Last modified: by igor2x