slovenjenje:predlog_slovenjenja_tipk
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| slovenjenje:predlog_slovenjenja_tipk [2010/12/12 09:39] – igor2x | slovenjenje:predlog_slovenjenja_tipk [2013/06/13 09:40] (current) – mateju | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | ===== Predlog | + | ===== Predlog |
| - | Pri slovenjenju tipk na tipkovnici skušajmo najti predlog, ki bo preprostemu uporabniku omogočal, da bo lahko brez večjih težav našel tipko na tipkovnici. | + | Pri slovenjenju tipk sledimo preprostim priporočilom. |
| - | ** Vse tipke, ki so na tipkovnici poimenovane z angleškimi izrazi | + | ** Tipk, ki so na tipkovnici poimenovane z angleškimi izrazi, __ne slovenimo__. ** |
| - | V to kategorijo | + | V to kategorijo |
| - | ** Tipke, na katerih ni besedila in jih tudi na starejših tipkovnicah ni, slovenimo.** | + | ** Tipke, na katerih ni besedila in jih tudi na starejših tipkovnicah |
| - | V to kategorijo | + | V to kategorijo |
| - | ** Tipke, na katerih ni besedila, vendar so bila besedila v angleščini na starejših tipkovnicah. ** | + | ** Tipke, na katerih ni besedila, vendar so bila besedila v angleščini na starejših tipkovnicah, obravnavamo po predlogah.** |
| - | Tukaj je največ različnih predlogov in sicer, ker so starejše tipkovnice vsebovale napise, na novejših pa napisi | + | Starejše tipkovnice |
| - | a) pustimo angleške oznake, enako kot to počnejo v vseh angleško govorečih programih: < | + | a) Oznake pogostih tipk ohranimo: < |
| - | b) slovenimo (vprašanje kako): <Tab> Tabulator, | + | b) slovenimo (vprašanje kako): |
| + | < | ||
| < | < | ||
| - | < | + | < |
| < | < | ||
| - | ** Unix programom | + | ** Programom v okolju UNIX ne zamenjujemo in ne slovenimo tipk.** |
| - | Nekateri programi, predvsem tisti, ki prihajajo iz Unix okolja, kot sta Vim in Emacs zapisujemo tipke drugače, kot je navada v večini programov. Na primer tipko < | + | Nekateri programi, predvsem tisti, ki prihajajo iz Unix okolja, kot sta Vim in Emacs zapisujemo tipke drugače, kot je navada v večini programov. Na primer tipko < |
| + | |||
| + | Debata na poštnem seznamu: http:// | ||
| + | |||
| + | ** Kljub vsemu pa moramo vedeti, da imajo tipke tudi slovenska imena. ** | ||
| + | Kadar navajamo tipko za dejanje, vpišemo slovenski prevod. Najpogostejši primer je uporaba | ||
slovenjenje/predlog_slovenjenja_tipk.1292146779.txt.gz · Last modified: by igor2x
