User Tools

Site Tools


slovenjenje:predlog_slovenjenja_tipk

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
slovenjenje:predlog_slovenjenja_tipk [2010/12/12 09:34] igor2xslovenjenje:predlog_slovenjenja_tipk [2013/06/13 09:40] (current) mateju
Line 1: Line 1:
-===== Predlog za slovenjenje tipk na tipkovnici ===== +===== Predlog slovenjenja tipk na tipkovnici ===== 
-Pri slovenjenju tipk na tipkovnici ne smemo biti preveč domoljubno naravnani in za vsako ceno prevajati vsako tipko v slovenski jezik. Osnovno načelo je, da skušamo uporabniku čim bolj pomagati, da bo lahko našel tipko na tipkovnici, če bo prebral napis na njej.+Pri slovenjenju tipk sledimo preprostim priporočilom.
  
-** Vse tipke, ki so na tipkovnici poimenovane z angleškimi izrazi ne slovenimo. ** +** Tipk, ki so na tipkovnici poimenovane z angleškimi izrazi, __ne slovenimo__. ** 
-V to kategorijo spadajo: <Ctrl>, <Alt>, <Alt-Gr>, <Caps Lock>, <Insert>, <Delete>, <Home>, <End>, <Page Up>, <Page Down>, <Pause>, <Esc>, <F1>, ... <F12> in vse tipke, kjer je na njih besedilo.+V to kategorijo sodijo: <Ctrl>, <Alt>, <Alt-Gr>, <Caps Lock>, <Insert>, <Delete>, <Home>, <End>, <Page Up>, <Page Down>, <Pause>, <Esc>, <F1>, ... <F12>. Prav tako ne slovenimo drugih tipk z imeni.
  
-** Slovenimo pa vse tipkekjer na tipki ni besedila.** +** Tipke, na katerih ni besedila in jih tudi na starejših tipkovnicah sicer ni, __slovenimo__.** 
-V to kategorijo spadajo: puščica levo (ang. left arrow), puščica desno (ang. right arrow), puščica gor (ang up arrow), puščica dol (ang. down arrow), preslednica (ang. space), lojtra, dolar, evro, poševnica (ang. slash), oklepaj, zaklepaj, vprašaj, klicaj, manjše, večje, itd.+V to kategorijo sodijo: puščica levo (ang. left arrow), puščica desno (ang. right arrow), puščica gor (ang up arrow), puščica dol (ang. down arrow), preslednica (ang. space), lojtra, dolar, evro, poševnica (ang. slash), oklepaj, zaklepaj, vprašaj, klicaj, manjše, večje, itd.
  
-** Tipke, na katerih so oznake ** +** Tipke, na katerih ni besedila, vendar so bila besedila v angleščini na starejših tipkovnicah, obravnavamo po predlogah.** 
-Tukaj je največ različnih predlogov in sicer, ker so starejše tipkovnice vsebovale napise, na novejših pa napisi izginjajo in se pojavljajo simboli. Predstavniki teh tipk so: <Tab>, <Shift>, <Backspace> in <Enter>.+Starejše tipkovnice so vsebovale napise, na novejših pa ti izginjajo. Zamenjujejo jih simboli. Predstavniki teh tipk so: <Tab>, <Shift>, <Backspace> in <Enter>.
  
-a) pustimo angleške oznake, enako kot to počnejo v vseh angleško govorečih programih: <Tab>, <Shift>, <Backspace> in <Enter>.+a) Oznake pogostih tipk ohranimo: <Tab>, <Shift>, <Backspace> in <Enter>.
  
-b) slovenimo (vprašanje kako): <Tab> Tabulator, tabulatorska tipka+b) slovenimo (vprašanje kako): 
 +<Tab> Predelčnica, Tabulator, Tabulatorska tipka
 <Shift> Dvigalka, Prenesi <Shift> Dvigalka, Prenesi
-<Enter> Vnašalka+<Enter> Vnašalka, Vnosna tipka
 <Backspace> Vračalka <Backspace> Vračalka
  
-** Unix programom ne zamenjujemo in ne slovenimo tipk.** +** Programom v okolju UNIX ne zamenjujemo in ne slovenimo tipk.** 
-Nekateri programi, predvsem tisti, ki prihajajo iz Unix okolja, kot sta Vim in Emacs zapisujemo tipke drugače, kot je navada v večini programov. Na primer tipko <Ctrl>+A zapišemo kot C-A. Ker so to programi za napredne uporabnike in ker je to standard v Unix okoljih že desetletja, teh tipk ne prevajamo in jih tudi ne pretvarjamo v <Ctrl>+A, ampak jih lepo pustimo slogu C-A.+Nekateri programi, predvsem tisti, ki prihajajo iz Unix okolja, kot sta Vim in Emacs zapisujemo tipke drugače, kot je navada v večini programov. Na primer tipko <Ctrl>+A zapišemo kot C-A. Ker so to programi za napredne uporabnike in ker je to standard v Unix okoljih že desetletja, teh tipk ne prevajamo in jih tudi ne pretvarjamo v <Ctrl>+A
 + 
 +Debata na poštnem seznamu: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/2010-December/thread.html 
 + 
 +** Kljub vsemu pa moramo vedetida imajo tipke tudi slovenska imena. ** 
 +Kadar navajamo tipko za dejanje, vpišemo slovenski prevod. Najpogostejši primer je uporaba navodilih: Pritisni tipko Enter. Ustrezneje je napisati Pritisni vnosno tipko.
slovenjenje/predlog_slovenjenja_tipk.1292146497.txt.gz · Last modified: by igor2x