User Tools

Site Tools


slovenjenje:pravila

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
slovenjenje:pravila [2010/12/14 10:11] muslislovenjenje:pravila [2025/12/07 18:36] (current) andrej_v
Line 1: Line 1:
 ===== Pravila slovenjenja ===== ===== Pravila slovenjenja =====
  
-**Dokument šni dokončen in se bo v prihodnje še spreminjal, zato redno spremljajte spremembe.**+**Kot vsak wiki dokument tudi ta dokument nikoli ne bo povsem končan. Šveč, upamo da ga bomo z vašo pomočjo v prihodnje še izboljševali.**
  
 Smernice so nastale na osnovi smernic za prevajanje KDE. Ker je večina navodil uporabnih za vse projekte in je že doslej marsikateri projekt uporabljal te smernice, so smernice postale del splošnih navodil za slovenjenje, posebnosti pri prevajanju KDE pa so bile oziroma še bodo umaknjene v razdelek namenjen KDE. Smernice so nastale na osnovi smernic za prevajanje KDE. Ker je večina navodil uporabnih za vse projekte in je že doslej marsikateri projekt uporabljal te smernice, so smernice postale del splošnih navodil za slovenjenje, posebnosti pri prevajanju KDE pa so bile oziroma še bodo umaknjene v razdelek namenjen KDE.
Line 13: Line 13:
   * [[slovenjenje:pojmovnik|Pojmovnik]]   * [[slovenjenje:pojmovnik|Pojmovnik]]
  
 +
 +===== Računalnik je stroj =====
 +Računalnik je **stroj** in ne oseba, torej se, če se le da, uporablja **brezosebno obliko**.
 +\\ Primer: //„Cannot save your settings“// se prevede v //„Nastavitev ni bilo mogoče shraniti.“// in ne //„Vaših nastavitev nisem mogel shraniti.“//
 +
 +==== Izogibanje prvi osebi ednine (jaz stavki) ====
 +**Trajajoča dejanja** se prevedejo kot **nedoločena**. 
 +\\ Primer: //Connecting…// -> //Povezovanje …// 
 +
 +==== Računalnik nas vika, mi pa njega ne ====
 +=== Velelniki ===
 +Računalniku podajamo ukaze v **velelniku ednine**. 
 +\\ Primer: //Odpri, Shrani, Zbriši, Izreži, Zapri// ...
 +
 +Računalnik pa nam daje navodila v **velelniku množine**.
 +\\ Primer: //Izberite, Vnesite// … 
 +
 +=== Vprašanja ===
 +Popolna vprašanja vedno prevajamo z //**Ali**//.
 +\\ Primer: //Do you realy want...// prevedemo z //**Ali res želite ...**// in ne //Res želite ...//
 +
 +==== Računalnik nima kaj prositi ====
 +Besede //„prosim“//, **ne pišemo**, gre za anglicizem. V slovenskih navodilih za uporabo zadošča velelnik. //„Prosimo“// lahko uporabimo, kadar so prosilci skupina ljudi ali organizacija.\\ 
 +Primer: //„Please select your Timezone.“// -> //Izberite svoj časovni pas.//
 +
 +===== Posebnosti računalništva =====
 ==== Imena ==== ==== Imena ====
  
Line 43: Line 69:
 Primer: //"Click on "Workview" button."// -> //"Kliknite na gumb "Delovni pogled""// Primer: //"Click on "Workview" button."// -> //"Kliknite na gumb "Delovni pogled""//
  
-==== Medsebojna komunikacija ====+==== Pospeševalniki ==== 
 +Pospeševalnik je **tipka** (črka), ki je **prirejena** določenemu **ukazu** v meniju uporabniškega vmesnika. Z njeno pomočjo lahko hitreje dostopamo do želenega ukaza. Navadno je prva črka ukaza, prepoznamo jo po tem, da je podčrtana.
  
-Ta poteka tako, da računalniku podajamo ukaze v **drugi osebi ednine**.\\  +Če je le mogoče, naj se **uporabi isti pospeševalec** kot v angleščini.\\  
-Primer: //OdpriShraniZbrišiIzreži, Zapri// ...+V splošnih smernicah za GUI pišeda naj bi bili za pospeševalnike uporabljani samo asci znakipa še to le tisti, ki so normalno široki in ne gredo pod osnovno črto (odpadejo torej č, ž, š ter tudi i, j, g, y, l,..)
  
-Računalnik pa nas sprašuje v **tretji osebi množine**. \\  
-Primer: //Izberite, Vnesite// …  
  
-**Trajajoča dejanja** se prevedejo kot **nedoločena**. \\  +==== Množinske oblike ====
-Primer: //Connecting…// -> //Povezovanje …// +
  
-==== Personifikacija računalnika ====+Za prevajanje **množinskih oblik** jezikov so uporabljene različne rešitve. 
 +Glavni sta dve: **gettext** in posebna oblika, ki jo uporablja KDE.
  
-Računalnik je **stroj** in ne oseba, torej se, če se le da, uporablja **brezosebno obliko**.\\  +KDE:  
-Primer: //„Cannot save your settings“// se prevede v //„Nastavitev ni bilo mogoče shraniti.“// in ne //„Vaših nastavitev nisem mogel shraniti.“// +  _n: %n file\
-  +  %n files  
-==== Vrstni red besed ====+  %n datotek\n 
 +  %n datoteka\n 
 +  %n datoteki\n 
 +  %n datoteke 
  
-Vrstni red besed v povedi običajno **ni isti kot v angleščini**. V slovenščini se običajno zahteva, da se pomembna beseda zapiše kot zadnja.\\  +Pomeni, da je prva vrstica niz za 0, 5, 6, 7, 8, 9 in več datotek, druga za 1, 101, 201 … datoteko, tretja za 2, 102, 202 datoteki in zadnja za 3, 4, 103, 104, 203 … datoteke
-Primer: //"Only fonts may be installed."// se prevede //"Nameščene so lahko samo pisave."//+
  
 +Gettext izraz za množinske oblike:
 +  „Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n“
  
-==== Pospeševalniki ====+Ta izraz se nato nastavi v programu za prevajanje (PoEdit, GTranslator). Ravno tako ga uporablja tudi Launchpad. Če kdo uporablja Virtaal, se zanj nastavlja izraz za množinske oblike v /usr/lib/python2.7/dist-packages/translate/lang/data.py 
  
-Pospeševalnik je **tipka** (črka)ki je **prirejena** določenemu **ukazu** meniju uporabniškega vmesnika. Z njeno pomočjo lahko hitreje dostopamo do želenega ukazaNavadno je prva črka ukazaprepoznamo jo po temda je podčrtana.+Ko se pojavi stavekkaterega prevod je potreben množini, se prevajalcu ponudijo možnosti prevoda vseh oblikPodobno kot v KDE si sledijo oblike za 012, 3 (npr.datoteke). 
 +Žal se iz zgodovinskih razlogov pojavlja tudi drugačna oblika, stanje se ureja pod tem hroščem https://savannah.gnu.org/bugs/?45591
  
-Če je le mogoče, naj se **uporabi isti pospeševalec** kot v angleščini.\\  +===== Slovnica ===== 
-splošnih smernicah za GUI piše, da naj bi bili za pospeševalnike uporabljani samo asci znaki, pa še to le tisti, ki so normalno široki in ne gredo pod osnovno črto (odpadejo torej č, ž, š ter tudi i, j, g, y, l,..)+==== Vrstni red besed ==== 
 + 
 +Vrstni red besed v povedi običajno **ni isti kot v angleščini**. V slovenščini se običajno zahteva, da se pomembna beseda zapiše kot zadnja.\\  
 +Primer: //"Only fonts may be installed."// se prevede //"Nameščene so lahko samo pisave."//
  
 ==== "Če" ==== ==== "Če" ====
Line 88: Line 121:
 Če //"grem V …"//, potem //"prihajam IZ …"//. Če //"grem V …"//, potem //"prihajam IZ …"//.
  
-==== Pika ====+==== Ločila ==== 
 +=== Pika ===
  
 Za piko je **presledek**. Tudi pri datumu.\\   Za piko je **presledek**. Tudi pri datumu.\\  
 Primer: //"Novo leto je 1. 1. 2011."// Primer: //"Novo leto je 1. 1. 2011."//
  
-==== Tri pike ====+=== Tri pike ===
 Tri pike se pišejo **nestično**, če pomenijo nadaljevanje stavka. Stično le, če pomenijo nadaljevanje besede.\\  Tri pike se pišejo **nestično**, če pomenijo nadaljevanje stavka. Stično le, če pomenijo nadaljevanje besede.\\ 
 Primer: //"Shranjevanje …"// in //"Shranj…"//  Primer: //"Shranjevanje …"// in //"Shranj…"// 
  
-==== Vejica ====+=== Vejica ===
 Pri **vezalnem** priredju **je ni**, ker njeno vlogo opravlja že veznik.\\  Pri **vezalnem** priredju **je ni**, ker njeno vlogo opravlja že veznik.\\ 
 Primer: //"Pridržite dvigalko ter kliknite gumb ta pa ta."// Primer: //"Pridržite dvigalko ter kliknite gumb ta pa ta."//
Line 104: Line 138:
 Primer: //"Za nadaljevanje bodisi kliknite gumb „V redu“ bodisi pritisnite <Enter>."// Primer: //"Za nadaljevanje bodisi kliknite gumb „V redu“ bodisi pritisnite <Enter>."//
  
-==== Narekovaji ====+=== Narekovaji ===
 Vsi narekovaji (npr. „text“) se v slovenskem prevodu pišejo takole:  Vsi narekovaji (npr. „text“) se v slovenskem prevodu pišejo takole: 
 //»besedilo«// //»besedilo«//
  
-==== Dvopičje ====+=== Dvopičje ===
 Za dvopičjem nadaljujemo z **malo začetnico**.\\  Za dvopičjem nadaljujemo z **malo začetnico**.\\ 
 Primer: //„V trgovini je treba kupiti: mleko, kruh in salamo.“// Primer: //„V trgovini je treba kupiti: mleko, kruh in salamo.“//
Line 123: Line 157:
 Ne misliti, da je treba je preveč pogovorno in ne nadomeščajte ga s potrebno. To zadnje se namreč veže s samostalnikom, treba je pa je glagolska zveza, podobno, kot če bi rekli moramo, zato ji vedno sledi nedoločnik. S tem tudi preverimo, če nismo morda napačno uporabili potrebno. \\  Ne misliti, da je treba je preveč pogovorno in ne nadomeščajte ga s potrebno. To zadnje se namreč veže s samostalnikom, treba je pa je glagolska zveza, podobno, kot če bi rekli moramo, zato ji vedno sledi nedoločnik. S tem tudi preverimo, če nismo morda napačno uporabili potrebno. \\ 
 Primer: //"Za uspeh je potrebno znanje in nekaj sreče, predvsem pa je treba delati."// Primer: //"Za uspeh je potrebno znanje in nekaj sreče, predvsem pa je treba delati."//
- 
-==== Prosim ==== 
-Besedo //„prosim“//, **ponavadi ne pišemo**. Lahko pa uporabimo tudi obliko //„Prosimo“//.\\  
-Primer: //„Please select your Timezone.“// -> //"(Prosim/Prosimo) Izberite časovni pas.“// 
  
 ==== Sklanjanje ==== ==== Sklanjanje ====
Line 145: Line 175:
 Pazite: datoteke JPEG, ne JPEG datoteke  Pazite: datoteke JPEG, ne JPEG datoteke 
  
-==== Množinske oblike ==== 
  
-Za določanje **pravil množinskih oblik** jezikov so uporabljeni različne rešitve +==== Slovenski pravopis ====
-Glavni sta dve **gettext** in  posebna oblika, ki jo uporablja KDE. +
  
-KDE +Kadar ste v dvomih, si lahko pomagate s [[http://bos.zrc-sazu.si/sp2001.html|slovenskim pravopisom]].
-  _n: %n file\n +
-  %n files  +
-  %n datotek\n +
-  %n datoteka\n +
-  %n datoteki\n +
-  %n datoteke +
  
-Pomeni, da je prva vrstica niz za 0, 5, 6, 7, 8, 9 in več datotek, druga za 1, 101, 201 … datoteko, tretja za 2, 102, 202 datoteki in zadnja za 3, 4, 103, 104, 203 … datoteke.  +==== Merilne enote ====
- +
-Gettext izraz za množinske oblike: +
-  „Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n“+
  
-Ta izraz se nato nastavi v programu za prevajanje (PoEditGTranslator)Ravno tako ga uporablja tudi LaunchpadKo se pojavi stavek, katerega prevod je potreben v množini, se prevajalcu ponudijo možnosti prevoda vseh oblik.+Če prevajate različne tehnične izraze iz angleščine in ne veste kako pretvoriti ali poimenovati enotekliknite [[http://www.slovarji.info/dictionaries/SL_merjenje_in_meritveni%20sistemi.pdf|sem]].
slovenjenje/pravila.1292321470.txt.gz · Last modified: by musli