User Tools

Site Tools


slovenjenje:kde:kde

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
slovenjenje:kde:kde [2007/04/08 08:19] – premik v svoj imenski prostor lynxslovenjenje:kde:kde [2025/12/06 23:49] (current) – [Na koga naj se obrnem, če želim pomagati?] andrej_v
Line 1: Line 1:
-====== Skupina za slovenjenje namizja KDE ======+====== Skupina za slovenjenje KDE-jevih programov ======
  
-Grafično namizje [[http://www.kde.org/|KDE]] je eno izmed dveh vodilnih prostih namizij za Linux in druge UNIXu podobne operacijske sisteme (BSD). Na voljo pa je tudi za nekatere »prave« UNIXe, kot sta na primer HP-UX in Solaris.+[[http://www.kde.org/|KDE]]-jevo grafično delovno okolje Plasma je eno izmed dveh vodilnih prostih namizij za Linux in druge UNIX-u podobne operacijske sisteme (BSD). Na voljo pa je tudi za nekatere »prave« UNIX-e, kot sta na primer HP-UX in Solaris.
  
-Zgodovina projekta sega v leto 1996, ko je Mathias Ettrich na novičarsko skupino comp.os.linux.misc naslovil [[http://www.kde.org/announcements/announcement.php|poziv]] za ravoj namiznega okolja za Linux. Trenutno je v razvoju je že četrta generacija, ki bo na voljo jeseni leta 2007 in bo nekakšna protiutež sistemu Windows Vista.+Zgodovina projekta sega v leto 1996, ko je Mathias Ettrich na novičarsko skupino comp.os.linux.misc naslovil [[http://www.kde.org/announcements/announcement.php|poziv]] za razvoj namiznega okolja za Linux. Od januarja 2008 je na voljo že četrta generacija, ki se po inovativnosti, funkcionalnosti in izgledu brez težav kosa z namiznima okoljema operacijskih sistemov Windows in Mac OS X.
  
-===== Kako lahko pomagam? ===== 
  
-==== Rad bi prevajal ... ====+====== Kako lahko pomagam? ======
  
-Skupina ki prevaja KDE je odprta, priključi se lahko vsakdo z dobrim znanjem slovenščine in angleščine. Zaradi hitrejšega vzdrževanja naša skupina uporablja ta Wiki. Wiki vsebuje podrobna navodila za slovenjenje, slovarček, ...+===== Rad bi prevajal ... =====
  
-[[.kde:prevajanje|Podrobnosti o prevajanju KDE]]+Skupina, ki prevaja KDE-jeve programe je odprta, priključi pa se lahko vsakdo z dobrim znanjem slovenščine in angleščine. Zaradi hitrejšega vzdrževanja naša skupina uporablja ta Wiki. Wiki vsebuje podrobna navodila za slovenjenje, pojmovnik, ...
  
-==== Pomagal bi drugače ... ====+[[prevajanje|Podrobnosti ...]]
  
-Nisi mojster angleščine, zato pa toliko bolje obvladaš slovenščino? Rad testiraš še nedokončane stvari, pa čeprav samo za to da bi stvar videl pred svojim sosedom? Pišeš sporočila za javnost?+===== Rad bi pomagal drugače ... =====
  
-Skupina za prevajanje KDE potrebuje pomoč še na drugih področjih:+Niste mojster angleščine, zato pa toliko bolje obvladate slovenščino? Radi preizkušate še nedokončane stvari, pa čeprav samo zato, da bi stvar videli pred svojim sosedom? Pišete sporočila za javnost? 
 + 
 +Skupina za prevajanje potrebuje pomoč še na drugih področjih:
  
   * Lektoriranje:   * Lektoriranje:
  
-Roki za prevajanje različic so običajno precej kratki, saj so lokalizirane različice objavljene hkrati z angleško, prevajanje pa poteka v živo. Posledica tega je, da se nam občasno v prevode prikradejo tudi kakšne tipkarske in slovnične napake. Prostovoljci, ki bi želeli izboljšati jezik prevodov, so zato vedno dobrodošli.+Roki za prevajanje različic so običajno precej kratki, saj so prevedene različice objavljene hkrati z angleško. Posledica tega je, da se nam občasno v prevode prikradejo tudi kakšne tipkarske in slovnične napake. Prostovoljci, ki bi želeli izboljšati jezik prevodov, so zato vedno dobrodošli.
  
   * Stiki z javnostjo:   * Stiki z javnostjo:
  
-Ob novih različicah KDE je potrebno prevesti sporočila za javnost in jih posredovati, potrebovali pa bi tudi sporočilo o slovenskih prevodih. Izrazoslovje je manj tehnično zato je lahko to delo tudi za nekoga, ki se še ne počuti tako dobro na področju prevajanja grafičnega vmesnika.+Ob novih različicah zbirke KDE-jevih programov je potrebno prevesti sporočila za javnost in jih posredovati, potrebovali pa bi tudi sporočilo o slovenskih prevodih. Izrazoslovje je manj tehničnozato je lahko to delo tudi za nekoga, ki se še ne počuti tako dobro na področju prevajanja grafičnega vmesnika.
  
   * Preizkušanje prevodov:   * Preizkušanje prevodov:
  
-Ker prevajalci pogosto ne morejo preizkusiti vseh prevodov »v živo«, torej na delujoči različici (ker na primer za njihovo distribucijo še ni paketa ali pa ta ne deluje pravilno), potrebujemo pomoč pri preverjanju ustreznosti prevodov. Marsikateri izraz ima več pomenov in prevod je odvisen od tega, kje v grafičnem vmesniku se pojavi. Takšno iskanje napak je primerno za nekoga, ki se bolj kot s prevajanjem ukvarja z izgradnjo in nameščanjem najnovejših (testnih) različic.+Ker prevajalci pogosto ne morejo preizkusiti vseh prevodov »v živo«, torej na delujoči različici (ker na primer za njihovo distribucijo še ni paketa ali pa ta ne deluje pravilno), potrebujemo pomoč pri preverjanju ustreznosti prevodov. Marsikateri izraz ima več pomenov in prevod je odvisen od tega, kje v grafičnem vmesniku se pojavi. Takšno iskanje napak je primerno za nekoga, ki se bolj kot s prevajanjem ukvarja z izgradnjo in nameščanjem najnovejših (preizkusnih) različic.
  
 ===== Na koga naj se obrnem, če želim pomagati? ===== ===== Na koga naj se obrnem, če želim pomagati? =====
  
-Večina komunikacije poteka preko e-pošte. Za začetek pa pišite koordinatorju prevajanja [[andrej.vernekar@moj.net|Andreju Vernekarju]].+Večina komunikacije poteka preko e-pošte. Za začetek pa pišite koordinatorju prevajanja Matjažu Jeranu [[matjaz.jeran@amis.net]]
slovenjenje/kde/kde.1176020356.txt.gz · Last modified: (external edit)